I was able to work for various people and companies who entrusted me the following works:
- Translation of scripts and carrying out the live voiceover, International Short Film Festival of Brest
- Translation of the feature film screenplay Implosion by Sören Voigt (German > French)
- Translation and adaptation of The Tenth Circle by Samual Gorvine, for Cinescript Berlin: Screenplay, logline, teaser, characters description (English > French)
- Translation of Die Kreiselmacher for Cinescript Berlin: exposé, synopsis, characters description (German > French)
- Translation and adaptation of feature films, DVD comments, bonus material, trailers for Deluxe Media (English > French)
- Timing, spotting and subtitling for the hard of hearing, closed captioning, for Deluxe Media
- Translation and adaptation of feature films for the Montreal World Film Festival (anglais > français) :
- CVJETNI TRG / Place des fleurs / Flower Square, of Krsto Papi. Croatia
- ELS NENS SALVATGES / Les enfants sauvages / The Wild Ones,
of Patricia Ferreira. Spain (Catalonia)
- SANGHAJ / Shanghai Gypsy, of Marko Nabersnik. Slovenia
- ANATAE / Dearest, of Yasuo Furuhata. Japan
- Voiceover translation for Eclair Group
- Transcriptions for Boulevard des Productions
Mes clients
- Film distributors
- TV channels
- Subtitling laboratories
- Film festivals
- Audiovisual translation agences